Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: пофессионально-переводческое (список заголовков)
05:13 

i commend my soul to any god that can find it.
перевожу военную статью для универа, и чот препод по хардкору кинул текст на 12 страниц иероглифами, без доп. лексики, без ничего, переводите, говорит, переводите. ну, села, вооружившись бкрс'ом. мммммм, предложение тут на три строчки, из него я знаю только два слова: часто и уже, причём слово часто я раньше встречала только в значении указания направления движения

基本上游骑兵属于轻型步兵,它可以运用各式交通工具迅速进入战区执行任务,因此往往在其它特种部队抵达之前, 游骑兵就已经完成了任务。
В основном рейнджеры относятся к лёгкой пехоте, используют различный быстроходный транспорт, пересекающий зону ведения военных действий во время выполнения разнообразных заданий; часто ввиду этого рейнджеры выполняют поручения намного быстрее отрядов специального назначения.

хехехехехехее *рыдает*

@темы: студенческое, пофессионально-переводческое, китайский, жизнь

10:23 

i commend my soul to any god that can find it.
теория перевода такая теория перевода


@темы: жизнь, пофессионально-переводческое, студенческое

16:16 

i commend my soul to any god that can find it.
перевожу инфу про кельтов на страноведение и ненавижу всех и вся офигенная работа в будущем, я уже прям вижу, аххахахаххахахах, а что там про кельтов есть на китайском, бля, мне уже плохо от этой статьи, хорошо, что переводить с английского, ага

перевести большое запутанное предложение, перечитать перевод, сравнить с оригиналом и понять, что автор имел в виду совсем другое - волшебно :lol:

@темы: жизнь, студенческое, пофессионально-переводческое

07:37 

i commend my soul to any god that can find it.
Пробую я тут переводчиком подрабатывать.

100 рублей за страницу текста — это как-то мало, нет? Влияет ли сложность текста на цену?

И прокрастинация такая прокрастинация.

Но зато я могу сказать, что я занимаюсь тем, что умею делать и что мне нравится.

@темы: пофессионально-переводческое, жизнь

stayin' alive

главная