я искал инфу о ван хельсинге, и русская вики меня не удовлетворила, поэтому полез на англ. там и про жену и про брокен инглиш, чего я вообще не помню? ну чо, открыл я исходник и выл с того, насколько брокен английский у ван хельсинга. и оказалось, что переводили в моем варианте методом опущения, с чего бомбит моего препода по теории перевода, да, а мужик проработал в этой сфере не один десяток лет, даж был директором всероссийского центра переводов одно время
так вот, если кому интересно, английский дракулы близок к идеалу, чувак надеялся подтянуть интонацию, пообщавшись с носителем, каким являлся джонатан. разделяю желание дракулы, только мне вот никто не вышлет чувака, который мог бы мне поставить эту интонацию, а жяль
видимо инглиш ван хельсинга настолько damaged, что это даже побоялись отражать на русском
it-is-fake
| суббота, 22 апреля 2017